Add parallel Print Page Options

13 They said[a] to her, “Woman,[b] why are you weeping?” Mary replied,[c] “They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!” 14 When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there,[d] but she did not know that it was Jesus.

15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” Because she[e] thought he was the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him.”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 20:13 tn The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here.
  2. John 20:13 sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή 1), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions. This occurs again in v. 15.
  3. John 20:13 tn Grk “She said to them.”
  4. John 20:14 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
  5. John 20:15 tn Grk “that one” (referring to Mary Magdalene).